Pentru o mai clară clasificare, această secțiune include și distihurile cu caracter epigramistic.
Distihuri recent adăugate
Pesimistul
Zicea că-i ghinion curat
Când norocul l-a înecat.
distih de Victor Constantin Măruțoiu din ziarul "Viața Buzăului" (14 iulie 2005)
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Tractoristul chefliu
Cu o sticlă de răchie
A trecut în... veșnicie.
distih de Ioan Mărginean din arhiva personală a lui Gheorghe Culicovschi (2006)
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
După o depășire riscantă
Iar mașina lui turbată,
Din rotundă,-acuma-i lată!
distih de Ioan Mărginean din arhiva personală a lui Gheorghe Culicovschi (2006)
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ce-i fi mâncat, pământ?...
Ce-i fi mâncat, pământ, bătrâne, spune, ce-i,
Că mări de sânge sorbi și mări de lacrimi bei?!...
distih de Sandor Petofi din Râsul lumii la români (2010), traducere de Igor Crețu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Unui bard chefliu
Setos de glorie oricând,
El... bea scriind și scrie bând!
distih de K.N. Batiușkov din Râsul lumii la români (2010)
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ospăț...
Chefliul mâncă varză cu rachiu,
Iar varza și rachiul - pe chefliu!
distih de I.A. Krîlov din Râsul lumii la români (2010), traducere de Efim Tarlapan
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Comunitate
Sărmanul suflet, cât ar fi de bun,
Cu trupul are un stomac comun.
distih de Stanislaw Jerzy Lec din Râsul lumii la români (2010), traducere de Mircea Trifu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Unui critic al lui Goethe
Ia un toc, distins biped,
Scrie Faust și te cred!...
distih de Stanislaw Jerzy Lec din Râsul lumii la români (2010), traducere de Mircea Trifu
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Apa...
Apa-ntr-un pahar scânteie toată;
Apa în ocean e-ntunecată...
distih de Rabindranath Tagore din Râsul lumii la români (2010), traducere de George Dan
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cu alte cuvinte poți,, straluci" numai individual, în mijlocul mulțimii te pierzi!
Alternative
Apa amuțește peștele în veci,
Vinul, dimpotrivă... Ce alegeți, deci?
distih de Gotthold Ephraim Lessing din Râsul lumii la români (2010), traducere de Otto Starck
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!